Инвалидам по зрению
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ Версия для слабовидящих

«Стиль – это походка, литературная походка…» или что говорят о языке и стиле Дины Рубиной её почитатели и собратья по перу

Проза Дины Рубиной сделана очень добротно и пишется очень крепкой, совсем не похожей на женскую, рукой. В ней чувствуется довлатовский стиль, и знакомство с нею отнюдь не разочаровывает, хочется длить и длить его» (Юрий Сабанцев, газета «Книжный мир»).

Её язык – живой, искристый, образный – заставляет воображение создавать красочные картины. Внимание к деталям (художественным и историческим) заслуживает высшей оценки за проделанную автором исследовательскую работу. А оригинальные литературные приемы держат в напряжении так, что руки сами торопятся перевернуть страницу.

Гиперболизация мелочей – ещё одна отличительная черта стиля Дины Рубиной.

Стиль изложения отличается многословием, причём рубинское многословие (в отличие от набоковского, например) кажется громоздким, вязким, сюжетно неоправданным.

Основная черта стиля Дины Рубиной — умение мгновенно сменить тональность: лирические отступления перемежаются с экспрессивными монологами (подчас приправленными ненормативной лексикой), а летящая на всех парах фабула внезапно делает передышку для философских размышлений. Вроде и нет в том ничего необычного, да уж слишком больно бьют энергетическим зарядом фразы, уж такой взят разгон! Но у писателя хватает мастерства притормаживать с проворностью гонщика “Формулы-1” — затем он пересаживается на парусное суденышко и плывет, и плывет, и плывет, дабы вновь вскочить в поджидающее гоночное авто...

Бывавшие на творческих вечерах Дины Рубиной знают: в своем импровизационном общении с читателями она талантлива не меньше, чем в прозе. Впрочем, и прозу свою Рубина тоже читает превосходно – почти с актерским профессионализмом, но по-авторски умно, обнажая в тексте неочевидные смыслы (Майя Кучерская, писатель)

Из интервью Ольги Логош ,поэтессы, критика, переводчика
Вопрос: Дина Ильинична, расскажите, как Вы стали писателем? Сочиняли ли Вы стихи? Ответ: История любого писательства — это долгая история упорного бумагомарательства. Для стихов же у меня слишком едкий, слишком насмешливый склад ума.
Вопрос: Кого из современных писателей Вы цените больше всего? Может быть, кто-то повлиял на Ваш стиль?
Ответ: Очень ценю прозу Искандера, его замечательное умение создавать живую жизнь на своей собственной поэтической территории, умение создавать миф. Насчет стиля… нам всегда трудно заметить — кто и как влияет на стиль. Вообще, я полагаю, что стиль — это походка, такая вот собственная литературная походка. В процессе творческой жизни стиль можно отточить, усовершенствовать… Но с ним обычно рождаются.
Вопрос: Как Вы составляете книги рассказов, чтобы они получались единым целым?
Ответ: У каждого литературного произведения, как и у музыкального, есть своя тональность. Умение автора составить сборник — это умение слышать сочетание и соответствие звучания всех вещей в сборнике. При составлении мне пришлось отбросить кое-какие вещи, написанные совсем в других тональностях. Значит, они будут ждать следующего сборника.
Вопрос: Публикуются ли Ваши книги на иврите? Если «да», то переводите ли Вы сами или это «авторизованные переводы?
Ответ: Сама переводить не могу, для этого ведь нужен не просто язык, а тонкое знание литературного языка, которого у меня нет.

Собрала из ресурсов Интернета Берестова Е. В.

Назад

Продолжая работу с tagillib.ru, Вы подтверждаете использование сайтом cookies Вашего браузера с целью улучшить предложения и сервис.