Инвалидам по зрению
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ Версия для слабовидящих

Oblozhka knigi Konek-gorbunok.jpgВ фондах Центральной городской библиотеки находится около ста изданий книги Ершова «Конёк-Горбунок», изданных в разные годы, начиная с 1965 по 2018 год.

Мы познакомим вас с уникальным изданием книги «Конёк-Горбунок», которое есть в фонде Отдела специализированной литературы Центральной городской библиотеки. Книга издана в Москве в 2015 году. Это совместный проект Российской государственной библиотеки и банка ВТБ в серии «Классика мировой литературы».

На перелёте книги воспроизведён фрагмент портрета Петра Павловича Ершова, созданного русским живописцем Михаилом Ивановичем Теребенёвым.

Это особенная книга, которая включает в себя не только публикацию текста сказки, но и сопровождается большим количеством приложений, фотографий и иллюстраций, которые познакомят с книгой русского писателя Петра Павловича Ершова «Конёк-Горбунок», известной не только в нашей стране, но и во многих странах мира.

Читатели узнают о поэтическом и духовном мире Петра Павловича Ершова (приложение «Куда скачет Конёк-Горбунок?», стр. 275-295); увидят факсимиле – оригинал рукописи самого автора (приложение «Подлинная рукопись. Конёк-Горбунок», стр. 296-305); познакомятся с подлинником первого издания книги 1834 года (приложение «Первое издание «Конька-Горбунка», стр. 306-369) и письмами Петра Ершова к своим современникам (приложение «Письма П. П. Ершова», стр. 370-379). Будет интересно прочитать о том, какие художники в разные времена работали над оформлением «Конька-Горбунка»и увидеть рисунки, иллюстрации и обложки книг разных лет издания (приложение «Небылица из незамутнённого времени», стр. 380-393). Также в книге много других дополнительных интересных и познавательных сведений.

В помощь читателям в книге есть справочный аппарат: Библиография: сюда входят списки литературы об изданиях «Конька-Горбунка» на русском и иностранных языках, а также на языках народов стран СНГ и ближнего зарубежья; Литература о П. П. Ершове; Архивные документы (стр. 434-441). Есть список фотографий и иллюстраций, где указаны страницы, на которых они расположены в издании (стр. 442). На фото можно увидеть виды современного Тобольска и Тобольска начала 20-го века; фото потомков писателя, выставки его книг, оформленные в разных странах мира, фото авторов статей.

Российская государственная библиотека выражает признательность и искреннюю благодарность Елфимову Аркадию Григорьевичу – председателю президиума Тюменского регионального общественного благотворительного фонда «Возрождение Тобольска», а также Ранской Алле Геннадьевне –праправнучке писателя Ранской Алле Геннадьевне – за оказание помощи в подготовке издания.

«Вспомним сказку» 

Pamyatnik P. Ershovu i geroyam ego skazki v Tobol.jpgИнтересно, что в разное время у сказки были разные читатели. В начале своего существования «Конек-горбунок» не воспринимался как детская сказка, критики зло высмеивали тех, кто пытался хотя бы робко высказать предположение, что сказку Ершова можно предложить детям. И только в наши дни она стала любимой книгой детей.

Она наполнена волшебными превращениями и чудесами, достаточно проста по сюжету и состоит из трёх равнозначных частей. В этой сказке тесно переплетаются фантастический мир и реальный.

Пролистаем вместе её страницы, вспомним содержание и познакомимся с героями сказки.

Главные персонажи – крестьянский сын Иванушка-дурачок и волшебный конёк-горбунок. Младший сын обычного крестьянина, добрый и бесхитростный Иванушка однажды ловит на поле волшебную кобылицу, которая уничтожала пшеницу. Она просит Ивана отпустить её, а взамен дарит ему двух прекрасных коней и небольшого, странного вида конька, с двумя горбами и аршинными ушами. На прощание сказочная кобылица советует Иванушке никому не отдавать конька, потому что тот будет другом Ивана. Так и случилось. Волшебный конёк оберегал Иванушку от бед и неприятностей.

Коней у Ивана украли братья и попытались продать их царю. Ничего у них не получилось, а Ивану это сделать удалось. За это Царь берёт Ивана к себе на службу во дворец конюхом.

С этого времени начинаются все приключения, которые происходят с Иваном. По приказу царя он должен поймать волшебной красоты Жар-птицу. Потом его отправляют за красавицей Царь-девицей – дочерью самого Солнца. А после того, как царь хочет жениться на Царь-девице, Ивану приказывают достать со дна океана перстень Царь-девицы.

Но самое тяжёлое испытание, которое  надо пройти Ивану – искупаться в трёх котлах, в одном из которых ледяная вода, в другом –кипяток, а в последнем – кипящее молоко. Правда, это поручение было дано Царь-девицей самому царю, но тот решил сначала испытать волшебство на Иване. Заканчивается сказка тем, что пройдя все испытания, Иван выходит из воды красавцем:

На конька Иван взглянул
И в котёл тот час нырнул,
Тут в другой, там в третий тоже,
И такой он стал пригожий –
Что ни в сказке не сказать,
Ни пером не написать!

Царь тут же ныряет в один из котлов и его уже нет, он сварился. А Иван женится на Царь-девице и становится царём.

Сказка рассказывает историю про Ивана, которого называют пустоголовым. Хотя на протяжении всей книги именно он всегда занят делом в отличие от своих братьев, считавшихся умными. Он не гонится за деньгами или славой, радуется своим простым житейским делам. А верный друг Ивана – волшебный конёк ростом в три вершка помогает справиться крестьянскому сыну со всеми напастями.

Этот друг способен отвратить беду, помочь и делом, и советом. Пусть друг выглядит странно, как конёк из сказки, но его добрая душа и преданность – важные качества. Нет на свете ничего лучше, чем друг, старый, испытанный, готовый всегда явиться на помощь по первому зову.

Сказка учит держать свое слово, быть верным другом, помогать тем, кто попал в беду. А еще она учит тому, что "не всё то золото, что блестит". Конек-горбунок был горбатый и маленький, а оказался лучше красивых златогривых коней.

В сказке много разных персонажей: добрых и не очень, смелых и трусливых, хитрых, завистливых. Много в ней и чудес. Но самое большое чудо –это дружба, верный друг, который и «в беде не бросит» и «лишнего не спросит», такой, как сказочный Конёк-Горбунок. Сказка учит верить в чудо. И тогда это чудо непременно случится.

Секрет сказки «Конёк-Горбунок»

2014_12_01_07.jpgВ чём секрет вечной молодости «Конька-Горбунка»? Он прост. Подобно Александру Сергеевичу Пушкину, Пётр Ершов творчески использовал в своей сказке русский сказочный фольклор. «Конёк-Горбунок» – произведение народное, глубоко оригинальное, в котором соединилось авторское и народное начало.

Сам П. Ершов объяснял, что история о приключениях Ивана и Конька-Горбунка – это вовсе не его фантазия, а лишь литературная переработка старинных народных сказаний, которые он слышал от сибирских жителей.

Среди русских народных сказок подобных «Коньку-горбунку» до 19-го века не встречалось, но под влиянием ершовской сказки со второй половины 19-го века этнографы уже записывали такие сюжеты. В то же время в целом ряде народных сказок встречаются похожие мотивы, образы и сюжетные ходы: есть сказки о Жар-птице, необыкновенном коне Сивке-бурке, о том, как доставали дряхлому царю молодую жену.

Своеобразный слог, народный юмор, удачные художественные картины доставили этой сказке широкое распространение. К концу 19-го века «Конёк-Горбунок» уже стал классикой детского чтения, постоянно переиздавался и иллюстрировался.

Сказка полюбилась всем сразу, как только была напечатана, и в богатых домах, и в деревенских избах, где рядом с иконами висели озорные лубочные картинки. Популярность «Конька-Горбунка» была такой, что сказку стали переписывать друг у друга. К этой сказке очень подходят некоторые русские пословицы, отражающие народные мысли:

Верный друг лучше сотни слуг.
Ищешь помощи - сам другим помогай.
Всякая невеста для своего жениха родится.
Легко тому жить на свете, у кого есть верный, надежный друг.

«Конёк-горбунок» переведён на 27 языков и напечатан общим тиражом 7 миллионов экземпляров. До 1917 года сказка переиздавалась 26 раз, в СССР она выдержала более 130 изданий. Начиная с 1917 года, «Конёк-Горбунок» издавался в разных городах нашей страны и других странах мира около тысячи раз.

Пояснение устаревших слов и сочетаний

В сказке «Конёк-Горбунок» звучит живая народная русская речь. В ней много старинных простонародных слов и выражений.

В книге, которую мы представляем, есть Примечания ко всем трём частям сказки, дающие объяснения непонятных современным читателям слов и выражений (стр. 272-274). Это интересно!

«Ростом только в три вершка,
На спине с двумя горбами
Да с аршинными ушами»
1 вершок – 4,445 см; 1 аршин – 71 см, что составляет 16 вершков.

 «Ну, Гаврило, в ту седмицу
Отведём-ка их /коней/ в столицу…»
Седмица – неделя. 

«Ахти, батюшки, пожар!
Эй, решёточных сзывайте!»
Решёточные – тюремные сторожа, выполнявшие также обязанности пожарных.

«Рот широкий отворяя,
Плесом волны разбивая…»
Плес – рыбий хвост.

«Тут Иван с печи слезает,
Малахай свой надевает…»
Малахай – длинная широкая одежда без пояса, а также меховая шапка с ушами.

Ivan v malahae.jpg

Это только несколько примеров из Примечания. Будет интересно познакомиться и с другими. Некоторые из них кажутся совсем понятными, однако, смыл их, в прошлые века, был не таким, который мы используем в сегодняшней нашей речи.

Например: раньше – гости, а сегодня –это купцы; раньше –балаган, а сегодня – это сарай; раньше – позвонок, а сегодня – бубенец; раньше – суседка, а сегодня – домовой; раньше – решётка, а сегодня – тюрьма; раньше – живот, а сегодня – имущество, и так далее.

 



Продолжая работу с tagillib.ru, Вы подтверждаете использование сайтом cookies Вашего браузера с целью улучшить предложения и сервис.